
The editing of the movie could have used a little more smoothness. Some of the scenes and frames seemed superfluous. Some of the lines in the dialogue, wanting to be informative, ended up sounding a bit out of context and unrealistic. The actors' performances were very good, except for a few instances where their performance seemed inadequate mainly because of what I take to be the main problem in the movie, namely that of language.

Little Ashes, by Salvador Dalí
Two of the main actors are Spanish, speaking English - the main language of the movie - with a very heavy Spanish accent and the other two are British actors speaking English with a fake heavy Spanish accent (which made a few words incomprehensible)!!! This was a major turnoff for me. In movies like these, it's either/or. Either you get a cast that speak English with a homogeneous native accent, or you get a Spanish-speaking cast, and a good Spanish script co-writer and exert some extra effort to make the movie entirely in Spanish. I found the parts where Lorca recites some of his poems in Spanish, with the same actor in v/o reading them in English particularly disagreeable and made me incapable of properly enjoying the poetry... I'd say that the language problem reduced my enjoyment of the this otherwise very beautiful and well-done movie by 50%. I highly recommend watching it though.


sin noticias, sin verde, sin niñez.























































